Similarly in Japanese, particles are used to add expression to speech (e.g. Peers may use such particles to address and communicate with each other, just as people in English-speaking regions use words such as "Hey!" to address close friends, or use words like "ugh" or "argh" while online, which are also considered to be informal. While such exclamations are used in subtitles and descriptions of speech, usage is also popular in social circumstances, such as in text messaging, IM and blogs, where the formality of text is not an issue. Use of exclamative particles is highly informal, and it is advised that they not be used in formal documents or academic papers, unless it is specifically required to do so (such as the case of narrative telling). Most words represented by the mouth radical have something to do with sounds or speech. The practice occurs from adding a radical in front of a same or similar-sounding word, which then introduces a new word with a new meaning, depending on the radical. For example, 嘿 hei is derived from the mouth radical 口 and the character 黑 hei, which literally means "black", while 啞 originates from the mouth radical plus the character 亞 ya, meaning Asia. The mouth radical 口 found on many exclamative particles represents that the character is a sound, as with onomatopoeia and speech-related words, since phono-semantic compound subset of Chinese characters are classified through meaning by their radicals. As with all Chinese characters, exclamative particles span only one syllable, and are formed in the same structure as other Chinese words (for example, words in Mandarin Chinese only end in -n, -ng, -r or a vowel). Specific characters are used to record exclamations, as with any other form of Chinese vocabulary, some characters exclusively representing the expression (such as 哼), others sharing characters with alternate words and meanings (such as 可). Many exclamatives contain the 口 mouth radical.Įxclamative particles are used as a method of recording aspects of human speech which may not be based entirely on meaning and definition. Rather, they are found in movie subtitles, music lyrics, informal literature and on internet forums. Such "exclamations" have their own Chinese character, but they are rarely used in formal written documents. The small business community is strong + we're proud to be part of it.The Chinese language involves a number of spoken exclamative words and written onomatopoeia which are used in everyday speech and informal writing. We purchase all our supplies from Canadian companies. Our goods are produced either here in Vancouver or with manufacturers across the country. Supporting local + Canadian businesses is one of our core values + we pride ourselves on being Made in Canada. Being able to snark on niche cultural references while also discussing universal topics like asking your partner what they want for dinner until death perfectly encompasses our ethos. It's been joyful to reawaken to our Chinese heritage of late, allowing for more of our identity + experiences to come through our designs. Our work has always been from the heart, creating what feels most authentic to us in the moment. Two years of team projects was the perfect incubator for building a business + design partnership. We aren't sisters but have been friends for 18 years, meeting in design school. Our products are sometimes nostalgic, often funny + occasionally Asian-inspired. I’ll Know It When I See It™ is a two-woman show creating sweet + slightly snarky paper goods™ + gifts from Vancouver, BC.
0 Comments
Leave a Reply. |